Still In Love With You (依然愛你/Yi Ran Ai Ni) - 王力宏 Lee Hom Wang

Lee Hom + Wong Fu Productions = <3 

詞/曲: 王力宏

一閃一閃亮晶晶
留下歲月的痕跡
我的世界的中心
依然還是你

一年一年又一年
飛逝僅在一轉眼
唯一永遠不改變
是不停地改變

我不像從前的自己
你也有點不像你
但在我眼中你的笑
依然的美麗

日子只能往前走
一個方向順時鐘
不知道還有多久
所以要讓你懂

我依然愛你 就是 唯一的退路
我依然珍惜 時時刻刻的幸福
你每個呼吸 每一個動作 每個表情
到最後 一定會
依然愛你

我依然愛你 或許是 命中注定
多年之後 任何人都無法代替
那些時光是我這一輩子最美好的
那些回憶 依然無法忘記

我依然愛你 就是 唯一的退路
我依然珍惜 時時刻刻的幸福
你每個呼吸 每一個動作 每個表情
到最後 一定會
依然愛你

你每個呼吸 每一個動作 每個表情
到永遠 一定會
依然愛你

——————-

The twinkling bright lights,
are traces of the passing years
You are still,
the center of my world

One year after another,
time flies by in a blink of an eye
The only thing that remains unchanged,
is the fact that there will always be change

I’m no longer the same as before,
and neither are you
However, in my eyes, your smile
is still as beautiful as before

The days can only move forwards,
in one direction, following time
Not sure how much longer (we’ll have),
so I have to let you know

I’m still in love with you,
there’s no room for retreat
I still treasure
every minute and every moment of happiness
Your every breath,
every move,
and every expression
Until the very end, (I) will
still love you

I’m still in love with you,
maybe it’s fated and destined to be
Even after the passing years,
no one can ever replace (you)
Those moments are the best I’ve had in my life
Those memories,
I still cannot forget

I’m still in love with you,
there’s no room for retreat
I still treasure
every minute and every moment of happiness
Your every breath,
every move,
and every expression
Until the very end, (I) will
still love you

Your every breath,
every move,
and every expression,
until the very end, (I) will
still love you



東西可以亂吃,但話真的不能亂說

This is testament to the fact that: 東西可以亂吃,但話真的不能亂說。。

>。<

I just read (and translated) Lee Hom’s Weibo update today. He must be so frustrated and disgusted to the core to rant the way he did.

*sigh* People really need to give the man a break. 

Accusing a musician (actually - anyone, really) of plagiarism is such an insult and a slap across the face, especially when there is little to no basis for it. While it’s true that everyone’s entitled to their rational opinion, there must be a line, and when you accuse someone of such a heavy offense, you’ve crossed it. And come on, you know when you’re hating or flaming, you know it, deep down (at least I hope you do.. else you’re really doomed). 

Ah, the internet really is breeding ground for trolls. 

And for the record, “Open Fire” is epicawesomecakes! It is so fitting as a concert theme/opener. I can just imagine Lee Hom bursting onto the stage singing like a boss, with throngs of fans screaming and singing along! 

Anywho, here’s my best attempt at translating if anyone’s curious.  

Lee Hom Weibo 09/16:  分享圖片 Sharing a picture http://ww1.sinaimg.cn/large/6ae35d94gw1dl7xbug0wcj.jpg 

Weibo really is an invaluable social media, especially in times such as this, I’m elated to have such a platform.

Today, China Times published an article that has made me extremely disappointed. They wrote that my latest song “Open Fire” was plagiarized from foreign artists.

I cannot accept the vicious/malicious use of style and wording in the article. Fortunately, times have changed, it’s the era of Weibo, I don’t need to wait until the next press conference to make a response. I can instantaneously address you all, and hope that fans can spread the word. 

First of all, I want to make it clear that I am a professional. I know the difference between plagiarism and originality. If I were to really have plagiarized someone else, they would sue me. I know that this will not happen, because I have not plagiarized. On this point, everyone need not worry. “Open Fire” is a one of a kind piece of work. I guarantee that the quality of my music is solid/strong. 

So, why is there such controversy of plagiarism surrounding “Open Fire”? The real reason is because this is a very new, and a very groundbreaking sound. It’s so new that not many people have used the form I’m using, the audio mastering, the tools, or the editing methods. The above only covers form and technology, it is not inclusive of the actual musical piece itself. If we choose to forever produce safe, typical karaoke-friendly songs, even though the style is clichéd, no one will ever accuse it of plagiarism. Why? It’s because everyone is writing that sort of song. It can’t be that everyone is plagiarizing, right? In reality, with that musical style, one can only tell the difference between one song and the other by looking at the composition, structure, melody, and even down to the vocals. It’s not just a song or two, it’s hundreds upon thousands of songs. It is very possible that the musical form used in “Open Fire” today will be the mainstream ten years from now, and at that time, no one will come under fire for doing so. However, using said musical form will no longer be seen as something new. I would rather be persistently creative when it comes to Chinese music.

However, the article written by China Times has me thinking that there is a problem with the quality of their news reporting. What is their definition of plagiarism? They haven’t stated it, and cannot state it. To a musician, this one word carries a very serious accusation, and shouldn’t be used lightly. That being said, the aspect that I am most dissatisfied about is how they have clearly accused me, yet insist that it is the “netizens” doing, and those very “netizens” are unidentified people. Every day, just on my Weibo alone, there are tens of thousands of comments, picking out a couple of negative ones is all too easy. As one of Taiwan’s “biggest” newspapers, I think the way China Times is dealing with news is not the best (qualified?).

I give respect to the media, the utmost respect. I believe that they serve as an important bridge between the media and society, as such, they have a responsibility to be worthy of their readers, to maintain a certain quality, and not to use negative comments that are “said by netizens” to insult and attack public figures. The music that I make is for people who truly appreciate, like, and care about music. It’s not for the entertainment news to consume, nor is it for the media to exploit.  The article in today’s China Times is not only an insult to my work, but it is also misleading to readers, furthermore, it’s a waste of paper! It really is so-called rubbish news.

Some members of the media seem to praise foreign artists lavishly, and even give them nicknames like Goddess Gaga, reflecting their worship, yet they trample on local artists. I’ve seen incidences such as this for many years. How are musicians to thrive and make breakthroughs in this kind of environment? How is their music to improve? This is actually the war that “Open Fire” wanted to tackle, if Chinese music aims to be more globalized, it can’t all be dependent on the hard work of musicians, we need the media, and also the support of everyone. 

- Wang Lee Hom